Saturday, July 08, 2006

Dos poemas de Ramón Sampedro

ILUMINACIÓN
Tus senos son rosas cuyo aroma aspiro.
Olas, blanca espuma meciendo mis besos.
Rumor de caracolas susurrando en mi oído
La eterna afirmación que desvela el misterio.

Mientras mis labios vuelen
A posarse anhelantes sobre tus tibios pechos
Como la mariposa anhelante persigue el dulce de la flor.
Mientras clame encendida de pasión tu materia,
¡quiero morirme ahora!
El equilibrio existe porque entiendo el sentido del placer y el dolor

Mujer, mientras tu nombre exista, el cielo está seguro
Pues tú eres la certeza que derrota al dolor y al temor.
Mientras tu nombre exista, el cielo está seguro
Porque estará seguro para siempre el amor.

MAR ADENTRO

Mar adentro,
mar adentro.

Y en la ingravidez del fondo
donde se cumplen los sueños
se juntan dos voluntades
para cumplir un deseo.

Un beso enciende la vida
con un relámpago y un trueno
y en una metamorfosis
mi cuerpo no es ya mi cuerpo,
es como penetrar al centro del universo.

El abrazo más pueril
y el más puro de los besos
hasta vernos reducidos
en un único deseo.

Tu mirada y mi mirada
como un eco repitiendo, sin palabras
'más adentro', 'más adentro'
hasta el más allá del todo
por la sangre y por los huesos.

Pero me despierto siempre
y siempre quiero estar muerto,
para seguir con mi boca
enredada en tus cabellos.

6 comments:

Anonymous said...

sin duda un gran poema "mar adentro"

A said...

Mar dentro ...

I'm sorry i don's speak spanish ...

I would like to publish this in my blog, can i ?
And if it possible.. can u help me in translating it in english or just please can you translate it for me.

sotogomez said...

Most of the time, there is a great loss in poem translations. However, here it goes...

Offshore. Out to sea.
Inside the sea,
And in the weightlessness of the deep
Where dreams come true,
Two souls unite to fulfil a single wish.
A kiss ignites life
With a lightning and a thunder
And, in a metamorphosis
My body is not my body anymore
It is like entering to the centre of the universe.
The most childish hug
And the purest of kisses
Until seeing ourselves reduced
In one wish
Your gaze and mine, like an echo,
Repeating without words: "Deeper, deeper"
Beyond everything that is flesh and blood.
But I always awaken and I always want to be death,
To keep my lips forever entangled in your hair.

Anonymous said...

hola..
mi nombre es katheryne kruger...
recien me acabo de mudar a juarez y te juro que casi no conozco jente con las caracteristicas que muestras en tu blog...
pensaba que no habia...
y esque es el tipo de gente con la que me gusta congeniar...
soy geminis igual que tu...
curioso...
en fin....
me gustaria estar en contacto contigo....
e intercambiar instantes meditabundos...
vale pues...
te dejo mi correo....
kath_rastagirl@hotmail.com
espero saber de ti...
kathy...

EvaLuna said...

Stunning translation, so honest to the original text, yet poetic and touching.

I am translating it into Arabic now, with me luck.

EvaLuna said...

Stunning translation. So honest to the original text, yet poetic and touching.

I am translating it into Arabic now, wish me luck